十字的春節對聯大全
十字春節對聯大全
為國爭光可上九天攬月,賦民造福敢入四海擒龍。
南疆雨北國風風調雨順,東海龍西山鳳鳳舞龍飛。
百鳥鳴春堪喜人間換歲,群龍獻瑞欣逢世紀更新。
猴歲呈祥長空五光十色,雞年納福大地萬紫千紅。
除夕猴在山重享齊天樂,迎春雞報曉高唱東方紅。
含笑臘梅喚醒奇葩千樹,溢香春筍挺起翠竹萬竿。
萬里江山重見堯天舜日,九州草木共沾時雨春風。
逢佳節盼望河山歸一統,迎新春倍思台眷共團圓。
陸台染紅霞九州同嫵媚,兩岸瞻皓月千里共嬋娟。
東風浩蕩人民安居樂業,大地澄清祖國穩定繁榮。
黨民雄程玉局別開生面,國興特色勳猷獨領風騷。
辭舊歲勁松染霜松尤綠,迎新春寒梅映雪梅更紅。
春霖降大地有情迎盛世,瑞雪舞蒼穹著意報豐年。
春來兮大陸弟兄奔四化,時至矣台灣骨肉速三通。
春光好春意濃春華秋實,民族興民心順民富國強。
春風送暖澤雨滋榮大地,佳節思親黎民懷念小平。
乘四化春風展千秋畫卷,起九州生氣邁萬里征程。
闖學海沙裡淘金求真理,攀書山若中尋樂作文章。
滄海飛舟腳踏千層雪浪,崑崙立馬眼收萬里風雲。
彩筆如花寫就輝煌歲月,春風似剪裁成錦繡江山。
松香竹香梅香香風陣陣,天美地美人美美意重重。
四柱擎天天寶物華人傑,五星耀地地靈國泰民安。
水碧映山青青山映碧水,花紅扶葉綠綠葉扶紅花。
十億人民歡送神州舊歲,五湖景物喜迎華夏新天。
盛會展宏圖弘揚三代表,中華興大業建設兩文明。
神州華夏不可分離兩地,炎黃子孫終將團聚一堂。
深化改革一心共建大業,放開膽子舉國同奔小康。
三代表猶如珍貴三春雨,兩文明酷似芬芳兩朵花。
瑞日高懸塞北江南皆暖,東風浩蕩天涯海角同春。
柳綠桃紅都是革新氣象,鳶飛魚躍無非奮鬥精神。
日月循環堪喜人間換歲,風雲際會欣逢世紀更新。
樓高廈大不分官宅民宅,氣爽風清但見梅園杏園。
日麗風與繡出山河似錦,年豐物阜迎來大地皆春。
日掛中天普照九州國度,春回大地共繪四化宏圖。
人心安定華夏千山競秀,國運昌隆神州萬木爭榮。
人壽年豐生活越來越好,鶯歌燕舞春光如畫如詩。
千樽美酒共祝祖國昌盛,萬支春歌齊唱人民富裕。
年年好景共建千秋偉業,處處春光大展四化宏圖。
納言薦才四化指日可待,反腐倡廉九州中興有期。
門戶放開引進新鮮空氣,國家改革迎來燦爛春光。
洛陽遼陽岳陽陽光普照,黨風政風軍風風情相通。
鑼鼓喧天共奏迎春妙曲,風雷動地同抒致富豪情。
綠水青山風景這邊獨好,紅妝素裹江山如此多嬌。
書作良田百世耕之不盡,勤為至寶一生用則有餘。
軍愛民民擁軍情同手足,民養軍軍護民親似魚水。
舉國上下促進安定團結,萬眾一心實現經濟發展。
鞠躬盡瘁志在撫育新苗,埋頭苦幹誓做辛勤園丁。
九州大地到處鶯歌燕舞,四海征途一路馬叫人歡。
兢兢業業甘當祖國園丁,勤勤懇懇培育未來新人。
講道德樹新風遵守法紀,學雷鋒做好事為國利民。
健全法制立法執法守法,廣舉賢才思賢選賢用賢。
引萬道清泉澆祖國花朵,傾一腔熱血鑄人類靈魂。
星轉璇勺光映卿雲五色,春回玉管祥開彩勝千枝。
居一得元秉神符而永極,交三成泰捧寶勝於重華。
萬化轉璇樞本天而本地,一元開瑞策資始以資生。
麟定螽詵葉二南於彤管,星軒月殿配一德於丹宸。
律轉璇樞三殿星雲復旦,時調玉燭前門花柳同春。
淑氣凝與天上香浮簇仗,條風扇瑞宮中日永垂裳。
日映東嵎被光華於藝圃,源流北海挹沆漾之文瀾。
從朔貽規三院圖書有典,指南錫極九霄雲漢為章。
海無波濤海瑞之功不淺,林有梁棟林潤之澤居多。
自主經營廠家如虎添翼,大膽改革質量似錦添花。
紫燕高飛剪開千重雲霧,布谷歡歌喚起萬家春耕。
重調整眾手栽培搖錢樹,求安定群力塑造聚寶盆。
瑞雪瑩瑩百片千片萬片,紅梅灼灼一叢二叢三叢。
迎新春千門開抬頭見喜,奔四化萬人起舉步生風。
識時機拋開近利謀遠利,顧大局走出官場奔市場。
一樓梅香烘出無邊春色,三聲鳥語鬧來萬里祥光。
灩灩江流映出滿天霞蔚,聲聲爆竹迎來大地陽春。
血碧心丹描繪三湘圖案,花香鳥語裝點四面關山。
想當年逢人只說三分話,喜今日向黨全拋一片心。
細雨無聲滋潤滿園錦繡,春風有意妝成一樹玲瓏。
喜豐年糧似金山棉似海,看成果山通公路水通橋。
文明經商貨流五湖四海,禮貌待人心向萬戶千家。
萬眾一心創造錦繡樂園,五講四美建設精神文明。
相關閱讀:對聯語言
一副標準楹聯,它最本質特徵是「對仗」。當它用口頭表達時,是語言對仗,當它寫出來時,是文字對仗。語言對仗含義是什麼呢?
通常我們提到要求字數相等、詞性相對、平仄相拗、句法相同這四項,四項中最關鍵是字數相等與平仄相拗,這裡字數相等,不同於英語「單詞數」相等,其實質上是「音節」相等。
即一個音節對應一個音節。在英語中,單詞「car」與「jeep」在數量上是相等,但音節不相等。而漢語「卡車」與「吉普」,數量相等又音節相等。漢語之所以能實現「音節」相等,是因為漢語是以單音節為基本單位語言。音節、語素、文字三位一體。
漢語每個音節獨立性強,都有確定長度與音調,音調古有平、上、去、入四聲,今有陽平、陰平、上聲、去聲四聲,皆分平仄兩大類。平對仄即謂相拗。這樣,漢語語素與語素之間(即字與字之間)就能建立起字數相等、平仄相諧對仗關係。而英語中,即使事物名稱、概念能夠相對,單詞數量與詞性能夠相對,兩個句子句式能夠相對,但其音節長短不一,獨立性弱,可自由拼讀,又無聲調,故無法相對。
楹聯大多數是寫成文字,並且很多時候還要書寫、懸掛或鐫刻在其它建築物或器物上。因此,楹聯對仗第二層即是所謂文字相對。
文字相對意味著楹聯不僅是語言藝術,又是裝飾藝術。作為裝飾藝術一副楹聯,要求整齊對稱,給人一種與諧對稱之美。漢字又恰好具備實現整齊對稱條件,它是以個體方塊形式而存在,方方正正,整整齊齊,在書寫中各自佔有相等空間位置。它具有可讀性,又具可視性。
其方塊構形,既有美學原則,又包含著力學要求。它無論是橫寫與豎排,都能顯得疏密有致,整齊美觀。而英文呢,它是拼音文字,每個單詞長短不一,只表音,不表義,更無可視性,只能橫排,不能豎排,無法從形體上實現真正對稱。下面試舉兩個意思相同中英文對偶句進行比較,以進一步說明為何只有漢語才有真正對仗,而英文與其他拼音文字則不能。